Marina Brambilla , Valentina Crestani , Fabio Mollica

Untertitelung: interlinguale, intralinguale und intersemiotische Aspekte

Deutschland und Italien treffen sich

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2016-04-22

Die Untertitelung erfreut sich zunehmender Beliebtheit in der Forschung. Der Hauptgrund liegt in ihrer multidimensionalen Natur, da Untertitelung (als Prozess) und Untertitel (als Endprodukt) als interlingual, intralingual und intersemiotisch zu betrachten sind. Die Beiträge des Sammelbandes untersuchen die deutsch- und die italienischsprachige Untertitelung in ihren vielfältigen Aspekten: von der Art des untertitelten Produkts (wie Kinofilm, Fernsehfilm, Theaterstück) und der Sprachrichtung (wie Deutsch–Italienisch, Italienisch–Deutsch, Deutsch–Deutsch) bis zu spezifischen Aspekten des Untertitelns (wie die Übersetzung von Realia). Es handelt sich um das erste Werk, das spezifisch die Untertitelung (und nicht nur die Synchronisation) im Deutschen und im Italienischen in den Mittelpunkt stellt. Damit ist es von Interesse für Sprach- und MedienwissenschaftlerInnen sowie ÜbersetzungswissenschaftlerInnen.

44,26

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2016-04-22
Pages
249 pages
EAN papier
9783631606742

Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783653039979
Prix
44,26 €
Nombre pages copiables
49
Nombre pages imprimables
49
Taille du fichier
2908 Ko
EAN EPUB
9783653999884
Prix
44,26 €
Nombre pages copiables
49
Nombre pages imprimables
49
Taille du fichier
4198 Ko

Suggestions personnalisées