Juan Pedro Rica Peromingo

Aspectos lingueísticos y técnicos de la traducción audiovisual (TAV)

Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2016-03-04

La traducción audiovisual (TAV) es una disciplina reciente que ha alcanzado su máximo desarrollo durante el siglo XXI. Esta modalidad traductora se hace, si cabe, más necesaria en un contexto como el español, dado el considerable aumento de la producción audiovisual en los los últimos años: la afluencia de materiales audiovisuales dedicados al doblaje y el incremento de estos productos para un público que cada vez consume más televisión y cine en versión original (fundamentalmente en lengua inglesa) con subtítulos en castellano. A este auge se une la concienciación de las autoridades españolas para que este mercado audiovisual se abra al espectador con discapacidad auditiva (subtítulos para sordos) y visual (audio descripción para ciegos). Así, el libro presenta un análisis pormenorizado de las cuestiones lingüísticas e instrumentales que determinan las principales modalidades de la traducción audiovisual junto con las prioridades, restricciones y las técnicas más comunes, además de información relevante tanto para estudiantes como para profesores e investigadores interesados en este ámbito de los Estudios de Traducción.

53,75

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2016-03-04
Pages
178 pages
EAN papier
9783034320559

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783035109252
Prix
53,75 €
Nombre pages copiables
35
Nombre pages imprimables
35
Taille du fichier
4106 Ko
EAN EPUB
9783035197020
Prix
53,75 €
Nombre pages copiables
35
Nombre pages imprimables
35
Taille du fichier
5601 Ko

Suggestions personnalisées