Theo Harden , Arnd Witte

Translating Emotion

Studies in Transformation and Renewal Between Languages

Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2011-08-12

This collection of essays can be situated in a development that has been underway in translation studies since the early 1990s, namely the increasing focus on translators themselves: translators as embodied agents, not as instruments or conduits. The volume deals with different kinds of emotion and different levels of the translation process. For example, one essay examines the broad socio-cultural context, and others focus on the social event enacted in translation, or on the translator’s own performative act. Some of the essays also problematize the linguistic challenges posed by the cultural distance of the emotions embodied in the texts to be translated.
The collection is broad in scope, spanning a variety of languages, cultures and periods, as well as different media and genres. The essays bring diverse questions to a topic rarely directly addressed and map out important areas of enquiry: the translator as an emotional cultural intermediary, the importance of emotion to cognitive meaning, the place of emotion in linguistic reception, and translation itself as a trope whereby emotion can be expressed.

44,26

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2011-08-12
Pages
172 pages
EAN papier
9783034301152

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783035301090
Prix
44,26 €
Nombre pages copiables
34
Nombre pages imprimables
34
Taille du fichier
6369 Ko

Suggestions personnalisées