Sara De Balsi

Agota Kristof, écrivaine translingue

Presses Universitaires de Vincennes

Collection : Littérature hors frontière

Date de publication : 2019-10-17


Comment l'expérience du changement de langue - de vie et d'écriture - a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof ?
Sara De Balsi répond en abordant l’œuvre de l'écrivaine hongroise, exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu exploitée du translinguisme. Comment l'auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu'elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ?
Mode d'existence ainsi que thème constant de l’œuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof. C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l’œuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place, en son sein, du thème fondamental de la frontière.

14,99

Prix papier : 22,00 €

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Parution
2019-10-17
Pages
302 pages
EAN papier
9782379240492

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits


Suggestions personnalisées