Hans-Heino Ewers-Uhlmann

Mediating Practices in Translating Children’s Literature

Tackling Controversial Topics

Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften

Date de publication : 2020-12-24

The goal of the book is to investigate mediating practices used in translation of children’s and young adults’ fiction, focusing on transfer of contents considered controversial or unsuitable for young audiences. It shows how the macabre and cruelty, swear words and bioethical issues have been affected in translation across cultures and times. Analysing selected key texts from Grimms’ tales and Hoffmann’s Struwwelpeter to Roald Dahl’s fiction, it shows that mediating approaches, sometimes infringing upon the integrity of source texts, are still part of contemporary translation practices. The volume includes contributions of renowned TS scholars and practitioners, working with a variety of approaches from descriptive translation studies and literary criticism to translation pedagogy and museum studies. "The angle of looking into the topics is fresh and acute and I whole-heartedly recommend the book for readers from scholars to parents and school-teachers, for all adults taking a special interest in and cherishing children and their literature". Riitta Oittinen, Tampere University, Finland

65,30

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Collection
n.c
Parution
2020-12-24
Pages
318 pages
EAN papier
9783631818442

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN PDF
9783631833384
Prix
65,30 €
Nombre pages copiables
63
Nombre pages imprimables
63
Taille du fichier
4680 Ko
EAN EPUB
9783631833391
Prix
65,30 €
Nombre pages copiables
63
Nombre pages imprimables
63
Taille du fichier
8284 Ko

Suggestions personnalisées