Danielle Risterucci-Roudnicky

Introduction à l'analyse des oeuvres traduites

Armand Colin

Collection : Lettres

Date de publication : 2008-04-16

La mondialisation fait qu'on est de plus en plus souvent amené à travailler, en matière culturelle comme en matière politique, sur des œuvres traduites. Cet ouvrage méthodologique permet d’aborder l’étude des textes traduits (anciens ou modernes), quelle qu’en soit la langue d’origine, et sans connaître aucune langue étrangère. L'œuvre traduite est envisagée par ses contextes, son discours d'escorte, sa confrontation avec l'œuvre originale et les signaux textuels et intertextuels qu’elle véhicule. L’auteur propose une méthode complète d’analyse de l’œuvre traduite assortie d’exercices.

18,99

Prix papier : 28,00 €

Ce livre est accessible aux handicaps Voir les informations d'accessibilité

À propos

Éditeur
Collection
Parution
2008-04-16
Pages
238 pages
EAN papier
9782200345327

Auteur(s) du livre



Caractéristiques détaillées - droits

EAN EPUB
9782200245627
Prix
18,99 €
Nombre pages copiables
47
Nombre pages imprimables
238
Taille du fichier
6513 Ko

Suggestions personnalisées